Встреча в Берлине – конференция зарубежных русскоязычных электронных СМИ.
На днях в Берлине под эгидой Международной академии телевидения и радио прошла конференция зарубежных русскоязычных электронных СМИ. В очередной раз телевизионщики и радийщики, а также ведущие интернет-проектов, делающие свои программы на русском языке в разных странах мира, собрались для обсуждения проблем, стоящих перед русскоязычными каналами и, конечно, для обмена опытом. Финляндию выпала честь представить мне – как программному директору радио «Спутник» и ведущему «Панорамы». Профессиональные темы затрагивать не стану, а вот о своих впечатлениях о русском Берлине поведаю, ибо во многом ситуация с русскоязычным населением в 2-х столицах (германской и финляндской) похожа, но есть и различия.
Ну во-первых, также как и Хельсинки, Берлин гордится своими русскими страницами истории. В 20-е годы прошлого столетия Берлин был важным центром русской эмиграции. Активную роль и в Хельсинки, и в Берлине играет русская православная церковь. В Берлине также как и у нас 2 русскоязычных радио-канала – государственный и частный, а вот телевидения нет пока. Зато издаются десятки газет и журналов. Главное отличие берлинских русскоязычных – в их количестве (по разным оценкам их в Берлине от 100 до 200 тысяч), что позволяет им активно реализовывать себя. И тут, на мой взгляд, еще одно важное отличие – финские русскоязычные (то есть мы) – более пассивны, инертны (климат, что ли, сказывается?). Сегодняшний русский Берлин живет насыщенной и многообразной жизнью, не только культурной. Это – плод русско-немецких отношений на государственном уровне. В Бундестаге есть русскоязычные депутаты, а уж в экономике было создано немало как государственных,так и частных инициатив, содействующих бизнесменам. Кстати, первой же берлинской кнайпе, в которую я заглянул на кружку пива, оказалось заведение «Самовар», которым с незапамятных времен владеют русские. Узнав, что я соотечественник, хлебосольству хозяев не было предела. Так что одной кружкой не обошлось! Вообще, русская речь слышна в Берлине везде. Но, в отличие от Хельсинки, на русском активно общаются не только туристы, но, в первую очередь, местные. И к этому (что опять же, увы, не скажешь про нас) – весьма дружелюбно относятся сами немцы. Так что с русским языком в Гермении жить можно вполне, однако, (и тут мы абсолютно похожи) для нормальной интеграции в общество нужно знание немецкого. Напоследок, мои русские коллеги в Берлине рассказали такой анекдот: «Два немца собираются на курсы иностранных языков. Первый говорит: «Я буду учить английский – хочу в Америку уехать». Второй: «А я – русский! Хочу тут остаться жить.»
Говоря о практических результатах конференции, ключевым событием стала презентация атласа зарубежных русскоязычных электронных СМИ, подготовленного Академией. Атлас дает исчерпывающую информацию о 200 вещателей в 51 стране и станет хорошим подспорьем для налаживания контактов.










